جۆری توێژینه‌وه‌ : Original Article

نوسه‌ران

1 koya university

2 raparin university

پوخته‌

ئەم لێكۆڵینەوەیە لە چوارچێوەی واتاسازی ڕستەدا، بە ناونیشانی (له‌یه‌کچون و جیاوازی  نێوان گریمانەی پێشەكی و واگه‌یاندن (ئینتێلمێنت) ه‌ ، ئەم دو دیاردەیە زۆر لێك نزیكن، زۆرجار زمانه‌ وانانیش بەیەكیان داناون، یان ئەوەتە تێكەڵاو بەیەكترییان كردوە، کردەی پەیوەندیکردن، کاریگەریی نێوان دوو کەس یان زیاترە بۆ قسەکردن لەسەر کردەکە، بۆ ئەوەی پەیوەندی لەنێوانیاندا دروستبێت. لە زماندا واتای فەرهەنگی وشەکان ناتوانن هەموو ئەوشتانەی قسەکەرەکان دەیانەوێت باسیان بکەن و بیگەیەنن، چونکە زیاتر لەواتایەک دەدەنە پاڵ وشەیەک، ئەمەش وادەکات کە وشەکان زیاتر لە خوێندنەوەیەک هەڵبگرن. بۆ پڕکردنەوەی ئەم بۆشایە قسەکەرەکان چەندان ڕێگای تر دەگرنەبەر بۆ شیکردنەوەی کۆدەکان و تێگەیشتن لەمەبەستی قسەکەر.ئەم لێکۆڵینەوەی ئێمە باس لە دوو بابەتی (( گریمانەی پێشەکی و واگەیاندن )) دەکات، کە لەکردەی لەیەکگەیشتندا  ڕۆڵی سەرەکی و بەرچاو دەبینن، هەردو  بابەتەکەمان بەنمونەی زمانی کوردی شیکردۆتەوە.ئاخاوتن لەنێوان دوو کەس یان زیاتر بەزمانێکی هاوبەش لەسەر گریمانەی پێشەکی بەڕێوەدەچێت گریمانە پێشەکییەکان مامەڵە لەگەڵ هەبونی مەرجی پێشینەی دەربڕین دەکات، بەتاییبەتی ڕاستیی چەمکی، گریمانە پێشەکییەکان سودێکی زۆری بۆ ماندونەکردنی خوێنەر هەیە، لەگریمانە پێشەکییەکاندا وەرگر پشت بەزانیارییە پێشینەکانی پێشوی دەبەستێت و زانیارییە نەگوتراوەکان لە ئاخاوتنەکە هەڵدەهێنجێت. بابەتی واگەیاندن (پەیوەستبونی واتایی) ، گوێ بەتێروانینەکانی قسەکەر نادات، بەڵکو زۆرتر گرینگی بەواتای فەرهەنگی دەربڕینەکان دەدات، بەشوێن ئەو پەیوەندییە لۆژیکیانەدا دەگەڕێت، کەواتای وشەو لۆژیک بەشێوەیەکی توندوتۆڵ بەیەکەوە  دەبەستێتەوە، بۆیە دەبێت هەمیشە بیرمان بۆلای ئەو جیهانە لۆژیکییەدا بچێت، کە هاوتایە لەگەڵ ئەو بارودۆخ و ڕوداوانەی دەربڕینەکان لێوەی دەدوێن

وشه‌ بنچینه‌ییه‌كان

ناونیشانی توێژینه‌وه‌ [English]

The Similarity and difference between Presupposition and Entailment

نوسه‌ران [English]

  • nawzad anwar 1
  • Sherwan Hamad 2

1 koya university

2 raparin university

پوخته‌ [English]

The act of communication involves the ability of two or more persons to speak and interact with each other. In language, the denotative meanings (the dictionary meaning) of the words cannot express all the meanings that the speakers want to express because speakers often mean more than the words uttered by them and there are often other meanings and connotations behind the speakers' speech. In order to fill in this gap, speakers resort to different methods or strategies to understand and decode the intention of the speaker.     This research explores the two topics of prior assumptions and inferences, which play a significant role in the act of understanding. The analysis of both topics has been done based on examples taken from Kurdish language.       Conversation between two persons speaking the same language is based on prior assumptions. The prior assumptions stipulate the existence of background information about the subject of the conversation. Prior assumptions, especially, if true, help the reader or listener to extract the new information from the conversation. Drawing inferences does not consider the speaker's intentions? perspectives?, but it pays more attention to the denotative meanings of the utterances and looks for the logical relations that firmly tie the meaning of the utterance with logic. Therefore, to understand the meaning we have to consider real-world knowledge (logic) and the context and circumstances in which the utterances are spoken.


-دزەیی،عبدالواحید مشیر، (٢٠١١)، زانستی پڕاگماتیک،چاپخانەی پاک،هەولێر.
-علی،شێرزاد صبری،(٢٠١٤)،پڕاگماتیک،چاپخانەی حاجی هاشم،هەولێر.
.Stephen C. Levinson,(1999),Pragmatics,teice,Combridge, -
-Goerge Yuie,(2011), Pragmatics, ،چاپ اولی ، چاپخانه‌ نقره‌ فام
-محمود،ئاڤێستا کەمال،(٢٠٠٦)،پڕاگماتیکی ڕستەی پرسیارو فەرمان لەدیالێکتی کرمانجی خوارودا،نامەی ماستەر،کۆلێژی زمان،زانکۆی سلێمانی.
-علی،بەکر عومەر،(٢٠٠٠)،میتافۆڕ لەڕوانگەی زمانەوانییەوە،نامەی دکتۆرا،کۆلێژی زمان،زانکۆی سلێمانی،
-کەریم،عومەر محمود،(٢٠٠٩)،سیمای پڕاگماتیکی و سیمانتیکی گریمانە پێشەکییەکان،نامەی دکتۆرا،کۆلێژی زمان،زانکۆی کۆیە.
-کەمال،دیار علی،(٢٠٠٩)،گوتاری سیاسی کورد لەڕوانگەی پێشگریمانەکانەوە، نامەی دکتۆرا،کۆلێژی زمان، زانکۆی سەڵاحەددین.
-ەرزنجی، فەرەیدون عەبدول، (2008)، نادیاری، لێكۆڵینەوەیەكی بەراوردكاری لە نێوان دوو زاری كوردیدا، بەڕێوبەرایەتی چاپ و بڵاوكردنەوەی سلێمانی، سلێمانی.
احمد، محمود فتح الله ،(2008)، واگەیاندن لە زماندا، گۆڤاری زانكۆی سلێمانی بەشی B ژمارە (24) تشرینی یەكەم، سلێمانی.
- چگنی، ابراهیم، (1382)،  دائرە المعارفی زبان‌و زبانها، چاپ اول، دانیشگاە لرستان، نشر بهنام، تهران.
- مدرسی، فاطمه، (1386)، از واج تا جملە فرهنگ زبانشناسی- دستوری، چاپ اول، نشر چاپار، تهران.
- صفوی، كورش ،(1380)، نگاهی بە (از پیش انگاری) از دو چشم انداز، نامە مفید، شمارە بیست و هشتم، زمستان 1380، تهران.
- صفوی ،كورش، (1384)،  فرهنگ توصیفی معنی شناسی، چاپ اول، فرهنگ معاصر، تهران. 
 - صفوی، كورش، (1387)، در امدی بر معنی شناسی، چاپ سوم، انتشارات سورەمهر، تهران.
- سیما وزیرنیا، (1379)، زبان شناخت، چاپ اول، نشر قگره، تهران.